>GalleyCat's report on an article (that originally appeared in The Bookseller, whose online subscription is veddy expensive* and thus to whom I cannot link) about books that prosper on either side of the Atlantic but sink when they venture across reminds me of Ben Brantley's recent NYT piece exposing our country's fetish for English accents ("so silken, so stately, so, well, so darned cultured") that I have long accused Hazel Rochman of trading upon.
>GalleyCat's report on an article (that originally appeared in The Bookseller, whose online subscription is veddy expensive* and thus to whom I cannot link) about books that prosper on either side of the Atlantic but
sink when they venture across reminds me of Ben Brantley's recent NYT piece exposing our country's
fetish for English accents ("so silken, so stately, so, well, so darned cultured") that I have long accused Hazel Rochman of trading upon. I like the quote about
The Thirteenth Tale: "There are two incidences towards the end where they drink cocoa. I haven't drunk cocoa since I was a child. That picture of cocoa-drinking England only appeals outside England." It also makes me wonder if this is the reason that Donna Leon's Venice-set mysteries starring the to-die-for Commissario Guido Brunetti have not, according to Wikipedia, ever been translated into Italian.
*from the same company that brings you the similarly overpriced
Kirkus Reviews.
Add Comment :-
Comment Policy:
Comment should not be empty !!!
jessmonster
>Oh, the cocoa drove me crazy, and I happen to love cocoa. (And where was she getting milk? Was she just using water? Because that's tacky.) On a similar note, I was struck by the fact that neither reader on the audiobook is actually British - and their accents, to my American ears, sounded awfully fake. I wondered if the same version was tolerated by British listeners?As my word verification failed, I discovered that there is in fact a different version in the UK - read by Juliet Stevenson.
Posted : Apr 18, 2007 11:04
Elissa
>Similarly -- I once worked on a reading comprehension program, in collaboration with an Australian publisher. One of their tasks was to write short reading passages for our audience of American elementary school children. Several--not just one or two--of the passages, written by different authors, ended with the characters enjoying a pleasing meal of pancakes. And when not pancakes, pumpkin pie.-ERG
Posted : Apr 17, 2007 02:41
Roger Sutton
>I did see on Leon's publisher's site an interview with her in which she said her books were not and would not be published in Italian and she was glad about that because she didn't want to be famous where she lived. (Snort. What's that line about never meeting an author you admire? ;-) But I thought the interview dodged the question of whether such publication was ever a prospect.Posted : Apr 16, 2007 03:55
Anonymous
>I thought Leon had herself refused to let the books be translated into Italian.Posted : Apr 15, 2007 05:16
Anonymous
>I wish the ideas Europeans have about America were as quaint as cocoa! I saw a doc on the BBC about 10 years ago about how Americans "worship" fast food, as evidenced by the number of fast food restaurants and the Colonel Sanders museum in Sanders' hometown. Weirder still, the author compared the musuem to a shrine.I've never heard of British adults drinking cocoa, always tea. I attributed Margaret's (the character in The Thirteenth Tale) cocoa drinking as a childlike quality rather than a British one. (Well, she still lives with or next to her parents, it's not such a stretch!)
Rose
Posted : Apr 15, 2007 03:33